Bank Of Baku

AMEA Şərqşünaslıq İnstitutunda Şəhriyara həsr olunmuş jurnal işıq üzü görüb - FOTO

AMEA Şərqşünaslıq İnstitutunda Şəhriyara həsr olunmuş jurnal işıq üzü görüb - <font color=red>FOTO</font>
# 05 dekabr 2011 10:00 (UTC +04:00)
Bakı. Ülkər Qasımova-APA. Azərbaycan xalqının böyük şairi, XX əsr Şərq poeziyasının görkəmli nümayəndəsi Məhəmmədhüseyn Şəhriyarın anadan olmasının 105 ili tamam olub. Bu əlamətdar tarixlə əlaqədar AMEA akademik Ziya Bünyadov adına Şərqşünaslıq İnstitutunun nəşri olan “Azərbaycan şərqşünaslığı” jurnalı xüsusi buraxılış dərc edib.

Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Vüqar Məmmədovun APA-ya verdiyi məlumata görə, jurnal Şərqşünaslıq İnstitutunun direktoru, filologiya elmləri doktoru, professor Gövhər Baxşəliyevanın “Milli ruhun təntənəsi” yazısı ilə açılır. Jurnalın “Şəhriyarın ömür səhifələri” rubrikasında Şərqşünaslıq İnstitutunun elmi işçisi Afət Rüstəmovanın fars dilindən tərcümə etdiyi yazılar təqdim olunub. Bu yazılarda böyük şairin həyatı onun özünün, qızı Şəhrzadın, qardaşı qızı Şərarə Xohginabinin dilindən nəql edilir.

“Şəhriyarın fikir və sənət dünyası” bölməsində filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Nüşabə Əlizadənin “Azərbaycan şəhriyarşünaslıq məktəbi”, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Səadət Şıxıyevanın “Şəhriyarın “Divani-türki»sində irfani düşüncənin ifadəsi”, filologiya elmləri doktoru Elman Quliyevin “Heydərbaba” yüksəkliyi – sənət möcüzəsi”, iqtisadiyyat üzrə fəlsəfə doktoru Əkrəm Rəhimlinin “Milli oyanışda Şəhriyar poeziyasının rolu”, Ruhəngiz Məmmədovanın “Şəhriyarın anadilli şeirlərinin bəzi poetik xüsusiyyətləri” məqalələri dərc olunub. Şəhriyar poeziyasının dili ilə bağlı Lefkə Avropa Universitetinin assistent-professoru Nazim Muradovun “Şəhriyarın “Heydərbabaya salam” poemasında dildə qənaət qanunu modelinə uyğun strukturlar haqqında, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Aybəniz Həsənovanın “Şəhriyarın fars “Divan”ında felin semantik-üslubi xüsusiyyətləri” məqalələri verilib.

“Tərcümə” bölməsində Şərqşünaslıq İnstitutunun direktor müavini, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Məsiağa Məhəmmədinin farscadan çevirdiyi Şəhriyarın «Mövlana Şəms Təbrizinin xanəgahında» əsəri təqdim olunub. Jurnalda həmçinin filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Esmira Fuadın (Şükürova) yeni çap olunmuş “Söz sərrafı Şəhriyar” kitabı haqqında filologiya elmləri doktoru Almaz Məmmədovanın rəyi dərc olunub.
Sonda Şəhriyar nisgili ilə yazılmış Bahaəddin Karakoçun “Gün sızlayır Şəhriyar»a və Seyid Nurəddin Dərafərinin “Heydərbaba” şeirləri oxucuların nəzərinə çatdırılır.
1 2 3 4 5 İDMAN XƏBƏR
#
#

ƏMƏLİYYAT İCRA OLUNUR